2017. augusztus 15., kedd

Re: [KATALIST] Hangos könyv kontra damatizálás

Kedves Listaolvasók!

Jeney Johanna és HSD hozzászólása nekem meghozta a megnyugtató választ, rendet teremtettek az ábrándozásban. A művészi felolvasás nagy élményt jelent, és ennyivel talán megelégedhetünk. A hang varázsa nem elhanyagolható tényező, különösen a gyengénlátó honfitársainknál, gondoljunk pl. Szabó Gyula magyar népmesék felolvasásaira.

 

Egyetértek azzal a kétellyel, hogy „önkéntes munkában elvárható-e előadóművészi tevékenység"? Valószínűleg nem, hiszen sokszor észrevesszük még a képzett hírolvasóknál is, hogy mennyire zavaró a rossz hangsúlyozás és hanglejtés is. Néha élvezhetjük a Rádióban a művészi szinten dramatizált szépirodalmi alkotásokat,  sajnos napjainkban nem túl gyakran.

 

 

Üdvözlettel:

Horvth Zoltnné, Marcsi

könyvtros informatikus

 

From: Horvath Sandor Domonkos, dr. [mailto:hsd@gyorikonyvtar.hu]
Sent: Tuesday, August 15, 2017 2:31 PM
To: Johanna Jeney <johanna_jeney@yahoo.com>; Horváth Zoltánné <horvath.zoltanne@partner.t-systems.hu>; mandygabor@yahoo.com; katalist <katalist@listserv.niif.hu>
Cc: oldmandy@gmail.com
Subject: Re: [KATALIST] Hangos könyv kontra damatizálás

 

Sőt, sokan "felgyorsítva" hallgatják a hangoskönyvet, nem tudom, hogy mondjuk másfélszeres lejátszási sebességnél hogyan jön át a dramatizálás...

A felolvasás a mű "hangosítása", a művészi tolmácsolás ellenben előadóművészi tevékenység, ami jelentős mértékben befolyásolja a befogadás élményét. 

Van aki igényli, van aki nem. 

Az is szempont lehet, hogy önkéntes munkában elvárható-e előadóművészi tevékenység? Vagy bízzunk mindent profikra, és fizessük meg őket? Ki és miből fizessen? Érdemes az ötletek mögé reális, létező és elérhető forrást rendelni... :-) 

Üdv.:

HSD 

 

-- 

Dr. Horváth Sándor Domonkos, megyei könyvtárigazgató

szabályozási szakjogász, könyvtáros, NLP Master,

igazságügyi közvetítő, mediátor

Dr. Kovács Pál Megyei Könyvtár és Közösségi Tér

9023 Győr, Herman O. u. 22.

+ 36 96 516-671

+ 36 70 426-9504

Skype: hsdhsi1

 

 

"A  béke  nem  a  konfliktus  hiánya,  hanem a konfliktus kezelésének

képessége" (Dan Millman) 

-hez 2017. 08. 15. 14:13:05, Johanna Jeney <johanna_jeney@yahoo.com> átír:

Kedves Mindenki!

 

Valamikor a szakdolgozatomat a vakok és gyengénlátók olvasási szokásairól írtam. Akkoriban

jártam a vakok könyvtárában, ahol beszélgettem a hangoskönyvekkel foglalkozó könyvtárossal.

Tőle tudom, hogy a vakok kedvenc felolvasója Bodor Tibor színművész volt. Kifejezetten azért

szerették – és ha volt választási lehetőség, akkor választották – őt, mert nem dramatizálta az

olvasottakat, „csak" nagyon szép orgánumán felolvasta a könyveket. Ez az élmény nagyobb teret

adott a hallgató saját értelmezésének.

 

Üdvözlettel:

Jeney Johanna

 

 

 


From: Horváth Zoltánné <horvath.zoltanne@partner.t-systems.hu>
To: "mandygabor@yahoo.com" <mandygabor@yahoo.com>; "katalist@listserv.niif.hu" <katalist@listserv.niif.hu>
Cc: Videokuli .oldmandy <oldmandy@gmail.com>
Sent: Tuesday, August 15, 2017 11:46 AM
Subject: Re: [KATALIST] Hangos könyv kontra damatizálás

 

Kedves Mándy Gábor és Listaolvasók!

Az önkéntes dramatizálás gondolata bennem is felmerült, sok tehetséges diák és könyvtáros van.

Ugyanakkor minden ízében tiltakozom a szinészek munkáját kiváltó módszerek ellen. Bőven elég rossz amatőr és celeb műsort láthatunk, bosszankodva azon, hogy a sokszor primitív felfogás és előadásmód szinte már megalázó, gyorsan ki kell kapcsolni
. Az irodalmi művek értéke megköveteli a vitathatatlanul magas szintű interpretációt.

 

A szinészek mellőzése káros jelenség, megvonja tőlünk azt a lehetőséget, hogy tehetségükkel növeljék az intellektuális élvezetet. Ezért ha a hangos könyv dramatizásáról gondolkodunk (?), lehet, hogy a szöveghez méltó előadásmódot kellene szorgalmaznunk, de akkor nem hangjáték lenne már hangoskönyv helyett?

 

Üdvözlettel:

 

Horváth Zoltánné

Könyvtáros informatikus

T-Systems - magnvélemény

 

 

 

From: Katalist [mailto:katalist-bounces@listserv.niif.hu] On Behalf Of mandygabor@yahoo.com
Sent: Monday, August 14, 2017 6:01 PM
To: katalist@listserv.niif.hu
Cc: katalist@listserv.niif.hu; Videokuli .oldmandy <oldmandy@gmail.com>
Subject: Re: [KATALIST] Hangos könyv kontra damatizálás

 

Kedves Kollégák!

 

Bocsánat, hogy megint közbekotyogok, de...

 

Ha a dramatizálás növelné az előállítás költségét, meg lehetne

kérni önkénteseket (diákokat, nyugdíjasokat).

 

Ha van ilyen szoftver, akkor miért nem használjuk?

 

Utoljára a Kék Hold völgyét hallottam angolul dramatizálva (egy CD-n

kaptam meg amerikai ismerőseimtől a nyolcvanas évek végén). Azóta

kizárólag az egyhangú felolvasást lehet kapni. Ráadásul drágán.

 

Nem érdemelne meg ez a téma egy kísérletet? (Mondjuk, egy párbeszédekben

gazdag Hemingway-novellával kezdhetnénk.)

 

Mándy G.

 

 

 

 

A dramatizálás bizonyára növelné az előállítás költségeit, és a műfaji meghatározást is ki kellene bővíteni a jelenlegi értelmezéshez képest.

Nyilván sokan ismerik a DEX 2.6 - Dramatizált elektronikus könyvszerkesztő és hangoskönyv konvertáló szoftvert, amely letölthető.


 

 

 

Nem értek egyet ezzel. A hangoskönyv úgy jó, ahogy van.

Azért terjedt el ennyire, mert bizonyos esetekben nagyon jól pótolja az
olvasást (pl. autóban, hosszú úton, amikor a szemet az olvasás fárasztja).
Szabadságom alatt autóban hallgattam végig (nem én vezettem) a MEK-ből
letöltött Üvöltő szeleket és egyáltalán nem zavart a felolvasás
dramatizálatlansága.

Bár igazán akkor lehetne érdemben nyilatkozni, ha az ember ugyanazt a
művet dramatizáltan is meghallgathatná. Akkor össze lehetne hasonlítani a
kétféle minőséget.

 

_______________________________________________
Katalist mailing list
Katalist@listserv.niif.hu
https://listserv.niif.hu/mailman/listinfo/katalist