2011. október 28., péntek

[KATALIST] authority, index, kereses

T. Lista!
 
      Ha nolai Paulinusz eredeti nyelvű szövegkiadásaira keresnék rá 
- napi munka céljából -
egy tényleg csodálatos magyar gyűjtemény katalógusában,
akkor ilyen kifejezéssel tudom ezt megtenni: 
"Pál Szent, Bordeaux-i (Nola püspöke)".
 
     Kérdezem a tisztelt szabványosítókat
 és a könyvtáros kollegákat,
hogy rendben van-e ez így?
Csak én lennék béna?
 
     Más nyelveken talán nem bonyolítják ennyire túl
(legalábbis szakszövegekben),
 pl. Paulinus Nolanus, Paulinus of Nola, Paulinus von Nola,
Paulino di Nola, Paulin de Nole stb.
 
     Azt hittem már túl vagyunk azon az elmebajon,
 amikor még Nietzsche is "Frigyes" volt,
 holott nem írt magyarul,
bár állítólag egy Petőfi verset megzenésített.
(A "trotechnikus" persze mindig Elek. :-)
 
      Ha beírom ugyanannak a páratlanul gazdag
 magyarországi könyvgyűjtménynek az OPAC keresőjébe
- szintén munkaköri tevékenységként -,
 hogy Ploutarkhos , majd azt is, hogy Plutarchos,
akkor más-más könyvcímek jönnek ki.
Ezen is csak csudálkozni tudok  ...
 
   Bocs, hogy megint felhoztam ezt a "kínos" témát.
 
Üdv.:
NpL
 
(botcsinálta könyvtáros,
 szenvedélyes könyvhasználó)