Kedves Hajnalka!
A magyar zoológiai szakszavak használatával kapcsolatban javaslom a Természettudományi Múzeum munkatársait megkeresni. Amúgy a dermal denticule kifejezést használja a tudományos szakirodalom, ez lefordítva inkább "bőreredetű fog", a bőrfog kicsit furán hangzik számomra is. Amúgy ha a rostrum maradhat a szövegben latinul, akkor a dermális szó használata sem ördögtől való talán... ;-)
Üdvözlettel
Lükőné Örsi Gabriella
2025. 01. 24. 12:34 keltezéssel, Komárominé Jóföldi Hajnalka via Katalist írta:
Kedves Kollégák!
Tud esetleg segíteni valaki abban, hogy lektorált egynyelvű szótárban hol található meg az a szó, hogy "bőrfog"? Vagy ha bármilyen szakmai könyvben ez így fellelhető és bizonyítható, hogy létező szó, az is segítség lenne.
A magyar elektronikus könyvtárban eddig az alábbit találtam a Fűrészes cápákkal kapcsolatosan:
"Nevüket igen hosszú lapos rostrumjuktól nyerték, amelynek szélén fűrészt alkotva egy-egy sor nagy bőrfog áll ki. "
Felvételiben szeretném, hogy elfogadják ezt a szót.
Előre is köszönöm, ha valaki tud segíteni!
Üdvözlettel,Komárominé Jóföldi Hajnalka
_______________________________________________ Katalist mailing list Katalist@listserv.niif.hu https://listserv.niif.hu/mailman/listinfo/katalist