Tisztelt Katalist olvasók,
tud-e valaki segíteni abban, hogy kiderüljön, hol jelent meg Borisz Paszternák alábbi versfordítása magyarul?
A Weben megtalálhatatlan, és egyetlen magyar Paszternák-verseskötetben sincs benn.
Valószínűleg egy nyomtatott magyar forrás tartalmazza, talán az se a teljes verset, és ez a forrás nem került föl a Webre (vagy egyelőre láthatatlan).
A magyar fordítás:
"…Brahms-zene szól, s eláraszt a bú / Eszembe jut a hatszívű szövetség, / A séta, a víz, s a virágkoszorú"
Az eredeti orosz vers 1930-ben a Novij Mir 8 számában jelent meg, könnyen megtalálható, van róla egy sor orosz publikáció.
A vonatkozó eredeti versszak:
Годами когда-нибудь в зале концертной
Мне Брамса сыграют, — тоской изойду,
Я вздрогну, я вспомню союз шестисердый,
Прогулки, купанье и клумбу в саду.
Egy forrás például:
https://slova.org.ru/pasternak/godamikogdanibud/
Előre is köszöettel
Ungváry Rudolf