Kedves Lista!
Néhány levelet olvasva szeretném a véleményüket kérni, hogy a patron-driven acquisition angol kifejezést lehet-e olvasóközpontú beszerzésnek is fordítani magyarra.
Köszönöm a segítséget
Üdvözlettel
Lukács Eszter
Account Sales Representative Hungary
EBSCO Information Services GmbH
Sachsendamm 2-7, 10829 Berlin, Tel.:+49 30 34005-111 / elukacs@ebsco.com
****************************************************
rade register sheet 70878, local court of Berlin-Charlottenburg. Managing Directors: Cary A. Bruce, Ian Middleton, F. Dixon Brooke, Jr., James T. Stephens
CONFIDENTIALITY NOTICE
This e-mail and any files transmitted with it are confidential and solely for the use of the intended recipient. It may contain information which is covered by professional or other privilege. If you are neither the intended recipient of this e-mail nor the person responsible for delivering it to the intended recipient, be advised that you have received this e-mail in error and that any use of it is strictly prohibited. Please notify the sender immediately by reply e-mail and then delete it from your system. EBSCO accepts no liability for any loss or damage suffered by any person arising from the use of this e-mail.
_______________________________________________
Katalist mailing list
Katalist@listserv.niif.hu
https://listserv.niif.hu/mailman/listinfo/katalist
2012. október 31., szerda
Re: [KATALIST] patron-driven acquisition magyarul
Háát, Eszter, jól érzékeli, hogy az 'olvasó/használó által kezdeményezett/
inditványozott' fordulat rém nehézkes a jambikus, 'enyhén' alliteráló és géppuskaszerüen elropogtatott angol patron-driven kifejezéshez képest. Mégis, ezt a Maga javaslatát azért nem igazán tudnám támogatni....minden beszerzés ugyanis (elvileg) olvasóközpontú, tehát az 'olvasóközpontú' nem differencia specifica, könyvtári környezetben pedig pleonazmus. Remélem azért be fog futni egy frappáns megoldás.
Bánhegyi Zsolt
On Wed, Oct 31, 2012 at 1:33 PM, Eszter Lukacs <ELukacs@ebsco.com> wrote: