> Egy megjegyzés:
>
>
> A WoS részben címfordítással veszi fel a cikk-adatokat, a LISTA is.
Bocsánat, nem fogalmaztam precízen: a referenciában lévő címeket nem
fordítja, sőt nem is veszi bele az adatbázisba. A Scopus igen.
És ha már megszólíttattam, a pontosítás kedvéért az információkat, mint
az Elsevier trénere (2005 óta) ismerem és továbbítom.
Kmety Andrea
>
> Ld. pl. a Konyvtari Figyelo (Library review) dokumentációát a LISTÁ-nál
>
> http://web.ebscohost.com/ehost/detail?sid=35ec18aa-7916-45fa-a848-5fdc0dca1a31%40sessionmgr15&vid=4&hid=13&bdata=JnNpdGU9ZWhvc3QtbGl2ZQ%3d%3d
>
> LISTA ingyen:
> http://web.ebscohost.com/ehost/selectdb?sid=35ec18aa-7916-45fa-a848-5fdc0dca1a31%40sessionmgr15&vid=1&hid=13
>
> Az indexelőknél az a gyakorlat, hogy a cikkek angol nyelvű címét, és nem az eredeti nyelvűt (vagy néhol -- lehet, hogy ez régebbi gyakorlat -- a cikk/tanulmány címet nem is rögzítenek) komoly azonosítási problémát vet fel.
>
> Persze, ez régi nemzetközi, elsősorban a keménytudományok anyagának lefedéséből kiinduló dokumentációs gyakorlat, én személy szerint, úgy gondolom, hogy az angolosítási eljárásra korlátozni az indexelést ma már nem indokolt.
>
> Még egy észrevétel:
>
> A mai bibliográfiai gondolkodás a címnek elődleges azonosítási feladatot tulajdonít -- lásd az erre vonatkozó bonyolult szabályrendszert.
>
> A dokumentációs-informatikai, objektumorientált gyakorlat pedig igyekszik kikerülni ezt a filológiai aspektust, az azonosítást más kulcsmezőkre alapozza: legjobban az azonosítókat szereti (cikkazonosító, DOI, állandó urik (azaz a klassz-, illetve remek urik), oldalszám (más erős kulcsazonosítóval párosítva) stb.
>
> Ezek az azonosítási eljárások azonban inkább a gépek számára kedvezők, és már-már kihagyják az emberi felhasználó szempontjait. Pedig, mi azért még itt vagyunk, s szeretnénk továbbra is a maga nyelvi és kulturális tarkaságában észlelni a világot, és mások számára is lehetővé tenni ugyanezt...
>
> Dudás Anikó
>
> ----- Eredeti üzenet -----
> Feladó: "Könyvtár"<konyvtar@iki.kfki.hu>
> Címzett: katalist@listserv.niif.hu, "Burmeister Erzsébet"<erzsi@uni-miskolc.hu>
> Elküldött üzenetek: Csütörtök, 2012 Február 2 9:31:42
> Tárgy: Re: [KATALIST] magyar folyoiratok a Scopusba
>
> Kedves Erzsi, Kedves Lista!
>
>
> A Scopusban nem szükséges a címeknek angolul lenni, nem is fordítják le
> angolra. Szerintem a WoS-ban sem fordítják le a címeket. A WoS-ban,
> szembe a Scopussal, nem is tárolják a referenciában lévő cikkek címeit.
>
> A Scopusban a legfontosabb szempontok egy folyóirat bekerüléséhez:
> az angol nyelvű absztrakt (persze a cím is angolul, de csak a cikké),
> egy jó minőségű angol nyelvű honlap, ahol a bibliográfia (beleértve
> az absztraktot) elérhető
> legelsősorban persze a folyóirat minősége( peer reviewed,
> nemzetközi szeerkesztő bizottság, a szerkesztőbizottsági tagok nívós
> publikációkkal rendelkezzenek)
> döntő lehet, hogy az adott szakterületen mennyire fedi le a hazai
> mellett a kelet-középeurópai térséget, azaz ha a szerzők nem csak
> magyarok, hanem a környező országokból is vannak a folyóiratban)
>
>
> Az Elsevier minél több olyan folyóiratot szeretne felvenni a Scopus
> adatbázisba, ami Közép-kelet eurrópai kiadású. Magyar folyóiratok nagyon
> szép számmal vannak már most is , köszönhetően az elmúlt évek során
> végzett promociós munkánknak.
>
> Üdvözlettel: Kmety Andrea
>
>
>
> 2012.02.02. 08:35 keltezéssel, Burmeister Erzsébet írta:
>> Kedves lista! Kedves Gábor!
>> Minap volt nálunk Web of Science tréning, ott azt tudtuk meg, hogyan
>> kerülhet be egy folyóirat a
>> Web of Science-ba.
>> Az alábbi kritériumoknak legalább 3 hónapon át eleget tevő
>> folyóiratokat fogadják be alapos vizsgálat után:
>>
>> - minden cikkhez legyen angol nyelvű absztrakt
>> - minden cikk hivatkozás jegyzéke legyen meg angol nyelven (a
>> hivatkozott dokumentumok címei)
>> - a cikkek címei is legyenek meg angol nyelven
>>
>> Én csak egyet nem értek: ha ugyanarra a magyar nyelvű dokumentumra
>> hivatkozik két magyar folyóirat két különböző szerzője, akkor
>> egyáltalán nem garantálható, hogy a hivatkozott dokumentum címét
>> angolra ugyanúgy fordítják le.
>> Szerintem csak olyan dokumentumra lehet angolul hivatkozni, ahol az
>> eredeti dokumentumban (folyóirat szám cikkei) is megvannak a címek
>> angolul, akkor is, ha a cikkek magyar nyelvűek.
>> Vagyis nagyon nehéz megvalósítani, hogy a teljes hivatkozásjegyzék
>> végig angol nyelvű legyen, mert a címeket önkényesen fordítgatni kellene.
>> Ezt mások hogy látják?
>>
>> Üdvözlettel:
>> Burmeister Erzsébet
>>
>>
>>
>>
> _______________________________________________
> Katalist mailing list
> Katalist@listserv.niif.hu
> https://listserv.niif.hu/mailman/listinfo/katalist
_______________________________________________
Katalist mailing list
Katalist@listserv.niif.hu
https://listserv.niif.hu/mailman/listinfo/katalist