Kedves Listatagok!
Két alábbi kis off-topic sóhaj kíséretében
kívánok mindenkinek szép karácsonyi ünnepeket,
évvégi pihenést.
Újabban sokat vásárolunk könyvet interneten keresztül,
személyesen pedig gyakran elmegyünk nagy üzletek,
áruházláncok meghirdetett akcióira / rendezvényeire.
(Trenddel szemben nem lehet ...)
Jó lenne, ha néha még betérnénk - legalább a környékünkön levő -
kis antikváriumokba is.
Egy- vagy kétszemélyes boltokra gondolok,
- ha akad alkalmanként egy negyedóránk -,
ahol egyáltalán nem (vagy csak kevéssé) tudnak interneten jelenlenni.
Viszont szakértelemmel mentenek, közvetítenek értékeket
(pl. irodalmat, helytörténetet, művészetet,
tudományt, metszeteket, kis nyelveket stb.).
A globalizáció egyik előnye lehetne,
hogy - az emberek mellett - a (maradandóbb) könyvek forgalma is (elvben) akadálytalanabb.
(Nem csak bóvli áramolhat gátlástanul.)
A másik dolog, hogy -- az éppen aktuális lingua franca vagy regionális nyelv mellett
(régen: latin / francia /német; félmúltunkban: orosz; mostanában: angol; jövőben talán: kínai (?)),
mely akkor sem csak a nyelvi imperialiazmus eszköze,
hanem alternatív kultúraközvetítés is lehet --,
legyen még mindenkinek legalább egy-egy
választott harmadik szabadidős könyvolvasó nyelve.
Persze én most is angolul teszek két idézetet levelem után,
- (!)ingyenes alapfokú nyelvlecke a levél végén (!) -,
mert a nyolcvanas évek elején angolból lettem folyékony könyvolvasó,
bár nyelvterületen azóta se voltam.
(A hetvenes években csak anyanyelvemen olvastam,
plusz még oroszt kellett tanulni,
s akkor nem volt annyi eszem, hogy Csehovot szótárazzak.)
Sok türelmes és tartalmas olvasást,
illetve könnyed közösségi kikapcsolódást kívánok az ünnepekre!
Üdv.:
László
UI.:
Fejből idézve egy walesi fűzfapoéta két sora,
majd a gombafejűek egy refrénje (egy forgalmas utcácskáról):
"What is this life, if full of care,
we have no time to stand and stare?"
"Penny Lane is in my ears and in my eyes."
Két alábbi kis off-topic sóhaj kíséretében
kívánok mindenkinek szép karácsonyi ünnepeket,
évvégi pihenést.
Újabban sokat vásárolunk könyvet interneten keresztül,
személyesen pedig gyakran elmegyünk nagy üzletek,
áruházláncok meghirdetett akcióira / rendezvényeire.
(Trenddel szemben nem lehet ...)
Jó lenne, ha néha még betérnénk - legalább a környékünkön levő -
kis antikváriumokba is.
Egy- vagy kétszemélyes boltokra gondolok,
- ha akad alkalmanként egy negyedóránk -,
ahol egyáltalán nem (vagy csak kevéssé) tudnak interneten jelenlenni.
Viszont szakértelemmel mentenek, közvetítenek értékeket
(pl. irodalmat, helytörténetet, művészetet,
tudományt, metszeteket, kis nyelveket stb.).
A globalizáció egyik előnye lehetne,
hogy - az emberek mellett - a (maradandóbb) könyvek forgalma is (elvben) akadálytalanabb.
(Nem csak bóvli áramolhat gátlástanul.)
A másik dolog, hogy -- az éppen aktuális lingua franca vagy regionális nyelv mellett
(régen: latin / francia /német; félmúltunkban: orosz; mostanában: angol; jövőben talán: kínai (?)),
mely akkor sem csak a nyelvi imperialiazmus eszköze,
hanem alternatív kultúraközvetítés is lehet --,
legyen még mindenkinek legalább egy-egy
választott harmadik szabadidős könyvolvasó nyelve.
Persze én most is angolul teszek két idézetet levelem után,
- (!)ingyenes alapfokú nyelvlecke a levél végén (!) -,
mert a nyolcvanas évek elején angolból lettem folyékony könyvolvasó,
bár nyelvterületen azóta se voltam.
(A hetvenes években csak anyanyelvemen olvastam,
plusz még oroszt kellett tanulni,
s akkor nem volt annyi eszem, hogy Csehovot szótárazzak.)
Sok türelmes és tartalmas olvasást,
illetve könnyed közösségi kikapcsolódást kívánok az ünnepekre!
Üdv.:
László
UI.:
Fejből idézve egy walesi fűzfapoéta két sora,
majd a gombafejűek egy refrénje (egy forgalmas utcácskáról):
"What is this life, if full of care,
we have no time to stand and stare?"
"Penny Lane is in my ears and in my eyes."