2011. május 13., péntek

[KATALIST] latinos muveltseghez

T.Lista!
 
Eszembe jutott egy, a könyvtárosok számára is megszívlelhető 
-- európai értelemben igazán konzervatív --
idézet a korábban mások által felhalmozott klasszikus tudás hasznáról,
melyet készséggel vallok.
(Régi könyvesektől elnézést kérek,
nekik ez már elkoptatott közhely. Talán másoknak nem.)
 
"Dicebat Bernardus Cartonensis nos esse quasi nanos,
gigantium humeris insidentes, ut possimus plura eis et remotiora videre,
 non utique proprii visus acumine, aut eminentia corporis,
sed quia in altum subvenimur et extollimur magnitudine gigantea."
 
Magyarul kb.: "Chartres-i Bernát szokta mondani, hogy olyanok vagyunk,
mint óriások vállán álldogálló törpék,
hogy náluk többet és távolabbi dolgokat láthassunk,
nem kiváltképpen saját látásunk élessége által,
vagy testünk kiválósága miatt,
hanem mert magasba segítenek bennünket, 
és felemelnek óriási nagyságuknál fogva."
 
Mentségemre: nem vagyok latin szakos, s nincs nekem most kéznél 
a Metalogicon magyarul megjelent szakszerű fordítása.
Szép hétvégét!
(NpL) 

(Mielőtt valaki fejemre akarná olvasni fordítási hibáimat,
a jövő hét első két munkanapján nem leszek elérhető.)

 


>Ha már a latinos műveltségnél tartunk: "Dum spiro, spero"
>Üdvözlettel:
>Klausz Gábor